Позднее здесь будет выведена хронология и очередность постов
Добро пожаловать к нам на Marauders. The reaper’s due!
Смешанный мастеринг, эпизоды, рейтинг NC-21. Октябрь/Ноябрь 1978 года
RegulusОтветственный за прием и регистрацию персонажей
ICQ: 745005438
Tlg: @antraxantarion
, ElysseГлавный админ
Tlg: @cherry_daiquiri
ICQ: 702779462
, AthenaОтветственная за конкурсы и развлекательные мероприятия
ICQ: 744828887
28.12 Отзывы о дизайне. Нам важно ваше мнение!
28.12 Система развития магических умений. Теперь активная игра - это не только весело, но и выгодно!
28.12 Магические способности - новая информация
28.12 Все, что вы хотели узнать об образовании в волшебном мире
28.12 Локации - Магический мир теперь полон возможностей! Карты, организации и описания - все для вашей фантазии.
28.12 Акция Brave New London
28.12 Три новых конкурса - спешите поучаствовать!
28.12 Перевод времени - теперь в игре октябрь/ноябрь 1978 года!
нужные персонажи и акции
активисты
лучший игрок
постописцы
эпизод недели
лучший пост
Если хотите навестить Лютный, то лучше оденьтесь незаметно, приходите в вихре аппарации или же портключом на самое место, иначе ваша мантия будет испачкана лапищами нищих прохожих, туфли измазаны в помойной грязи, а нос осквернен уличными запахами дешевого табака и тухлыми ингредиентами для зелий. И припрячьте деньги туда, где их сможете достать только вы. Золотой галлеон - это наркотик, на который тут с младенчества подсажены все, и девяносто девять процентов пребывают в ломке. читать дальше

Marauders. The Reaper's Due

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders. The Reaper's Due » Настоящее » In This Light And on This Evening


In This Light And on This Evening

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

In This Light And on This Evening

I swear to God, I heard the Earth inhale,
moments before it spat its rain down on me.
I swear to God, in this light and on this evening,
London’s become, the most beautiful thing I’ve seen.

https://data.whicdn.com/images/77055831/original.gif

Дата и место эпизода

Действующие лица

20 августа 1978 г., Лондон,

Mark Greengrass, Margaret Macmillan

+1

2

Отец еще с прошлого лета начал понемногу вводить Марка в семейное дело по продаже артефактов, с сожалением вздыхая, что создавать свои собственные Марку не суждено. Младший Гринграсс не отличался талантом в области артефакторики от слова «совсем», он, конечно, мог отличить по-настоящему качественную и дорогую вещь от подделки, но это было заслугой семейного воспитания, а не собственных способностей. Отец до последнего не терял надежду, что его талант передался наследнику и тот продолжит дело полноценно, но, видимо, придется дожидаться в лучшем случае внуков, потому что доверять Марку создание хотя бы немного важного артефакта было подобно смерти. Если не взорвется лаборатория, то точно взорвется будущий владелец неудачной поделки. Поэтому Марку предстояло лишь поддерживать дело отца до того момента, пока в семье снова не появится гениальный артефактор. Как оказалось, поддерживать тоже нужно уметь. Необходимо было перенимать связи отца, наблюдать, как он находит покупателей и продавцов, как занимается поиском редких и уникальных артефактов, в конце концов, Марк должен был стать наследником Фрэнсиса Гринграсса в глазах целевой аудитории. Кроме таких внешних проявлений семейного дела, существовало еще множество вещей, которые занимали чуть ли не большую часть времени: ведение счетных книг, анализ рынка, поиск недоступной для широкой общественности информации о продавцах для определения стратегии проведения переговоров при покупке артефакта, поддержание контактов с постоянными покупателями и постоянными поставщиками.
Вчера отец уведомил Марка, что они посетят лавку Горбина и Берка в Лютном переулке. Этот поход отец планировал давно. Он частенько повторял, что визит в лавку они осуществят, когда Марк будет готов принять и понять не совсем обычные артефакты, представленные достопочтимыми торговцами. Как будто младший Гринграсс не знал, что там продается. Он же учился на Слизерине и уже давно не был ребенком, а разговоры среди товарищей часто касаются далеко не только лавки старого Горбина. Но отцу знать о его осведомленности точно не стоило, мало ли что он решит. Со стороны можно подумать, что Фрэнсис Гринграсс – маньяк, скупающий явно опасные и исключительно темные артефакты, ведь лавка Горбина и Берка славилась именно такими вещицами, но на самом деле отец Марка был просто очень увлечен своим делом, его интересовали все необычные и сильные артефакты, а человек такого уровня не делит творения артефакторов на темные и светлые, да и торговцы на прилавок выставляли далеко не всё, наиболее ценное и интересное они сбывали лишь проверенным клиентам.
Именно этот визит интересовал Марка больше остальных, хотя отцу он бы в этом не признался во избежание недопонимания. Остальные партнеры были все как на подбор безукоризненно чисты репутацией, с их именами не связывали никакие темные истории (хотя Марк не сомневался, что на самом деле в таких историях они увязли по уши, просто грамотно подчищают следы), да и товар их был всегда законный. А Горбин и Берк одним своим месторасположением в Лютном переулке вызывали массу интереса. Марк не знал всех нюансов предприятия двух дельцов, но был осведомлен, что они торгуют не только волшебными вещами, но и информацией. Наверное, поэтому отец ценил их больше остальных. 
По всей видимости, Гринграсса-старшего ожидал новый и интересный контракт, потому что Марка он проинструктировал крайне подробно. Если обычно на подобных встречах Марк молчал или ограничивался простыми проявлениями вежливости и хорошего воспитания, то сегодня он должен был показать всю свою осведомленность в деле отца, доказать определенную лояльность общим интересам. Слизеринец ожидаемо волновался, правда это было приятное волнение с долей адреналина, интриги и нетерпения.
Марк сам не понимал своего предвкушения. По сути своей это была обычная деловая встреча, на ней будет минимум интересного и максимум скучного, но почему-то он ее очень ждал. Приводя себя в порядок с утра, Гринграсс пытался разобраться в своих эмоциях, слишком уж они были странными. Нечто подобное он ощущал перед первой поездкой в Хогвартс, но это было типично – Хогвартс был желанен для всех. Эмоции перед матчами по квиддичу? Да, легкий адреналин, предвкушение неожиданностей. Дуэли. Редкие проделки. Эксперименты. Нечастые поездки с отцом за границу. Все эти события вызывали приятное покалывание в кончиках пальцев, нетерпеливое ожидание, желание активных действий. И все же такой интерес к предстоящей встрече был не объясним.
Когда Фрэнсис Гринграсс зашел в комнату Марка, тот был уже полностью готов и немедленно последовал за отцом. Несмотря на то, что, будучи совершеннолетним, Марк еще весной сдал соответствующий экзамен, сегодня было очевидно, что трансгрессировать удобнее парой, ведь у них серьезный деловой визит, а Лютный переулок – не место для неспешных прогулок.
Что ж, стоило признать, что снаружи лавка ничем не отличалась от грязных и дряхлых зданий, ее окружающих. В то же время она и не должна была отличаться. Быть не таким, как все, в Лютном переулке опасно, ты сразу становишься объектом нападок и охоты разнообразных темных личностей. Горбину и Берку проблемы явно были ни к чему, хотя за все годы существования лавки ее владельцы наверняка заработали определенную репутацию среди местных жителей, так что вряд ли теперь лавке угрожали какие-то серьезные неприятности. Но и выстраивать шикарный магазин тоже не имело совершенно никакого смысла. В общем, здание было такое, каким и должно было быть: черный кирпич, облупившаяся вывеска, стершееся от времени позолоченное наименование магазина над входной дверь и грязные витрины с наиболее безобидными из представленных в лавке безделушками. Будь Марк здесь по своим праздным делам, он бы заулыбался во весь рот, но сейчас он был вальяжным и безэмоциональным аристократом.
Повинуясь движению руки отца, входная дверь отворилась с легким скрипом, звон колокольчика оповестил работников лавки о приходе посетителей, а Марк как будто очутился в каком-то жутко тайном зале Хогвартса. Внутри помещение тоже не выглядело слишком приятно из-за плохого освещения и общей запущенности. Но восхищение оно все равно вызывало, глаза разбегались от количества стендов и разнообразных магических вещиц на них. Хотелось потратить пару часов своей жизни, чтобы обойти магазин и хотя бы мельком взглянуть на каждую. Марк, конечно, понимал, что отец его привел совсем не на экскурсию и осмотреть лавку ему так просто не дадут. Атмосфера была потрясающе гнетущая и мрачная, магазин создавал себе репутацию при самых первых секундах знакомства с ним, это было очень интересно. Марк даже расстроился, что сейчас с ним нет Эдди, ведь тут наверняка присутствует какой-то сложный комплекс чар, Фоули бы точно понравилось, да и Марк с удовольствием послушал бы его размышления, может, даже поспорил, насколько хватило знаний.
Интересно, согласится ли Эд прогуляться в Лютный? Хотя бы краем глаза пусть взглянет на эту лавку, не верю, что он не оценит.
Марк понял, что летает в облаках, когда получил незаметный для окружающих, но весьма чувствительный для самого Марка тычок в ребра от отца. Оказывается, пока слизеринец наслаждался видом магазина, к ним вышел его владелец собственной персоной. Мистер Горбин был под стать своей лавке: не слишком приятный внешне человек, но, совершенно очевидно, по-своему интересная личность. По крайней мере он точно обладал тонной важной и ценной информации, а хитринка в глазах давала понять, что провести его вряд ли возможно.
И только после вежливого приветствия Марк неожиданно для себя понял, что они с отцом не единственные посетители лавки. В «Горбин и Берк» находилась какая-то смутно знакомая девушка. В этот момент она слегка изменила позу, и Марк с удивлением обнаружил, что видит перед собой Маргарет Макмиллан.
А ты хотел, чтобы сейчас тут с тобой Эдди оказался. Наверное, при таком раскладе он был бы даже рад.
- Мистер Горбин, прошу прощения, я вынужден ненадолго покинуть Вас, чтобы поприветствовать эту милую леди, мы знакомы, – Марк смотрел на Маргарет, преодолевая небольшое разделяющее их расстояние. У возлюбленной друга обнаруживались весьма необычные интересы. – Мисс Макмиллан, какая встреча! Признаться, не ожидал. – Марк остановился напротив девушки, слегка поклонившись в приветствии. – Надеюсь, у Вас все в порядке?
Кроме того, что Маргарет очень давно и сильно нравилась Эдди, она была лучшей подругой Афины, ее присутствие в лавке, торгующей магическими вещами с отнюдь не светлыми эффектами было неожиданным и не соответствовало образу приличной девушки, учащейся на Рейвенкло и абсолютно не интересующейся темными искусствами. Или Марк чего-то не знал?

+3

3

«Какой прекрасный день. Именно то, что надо для великих свершений», - именно с таким настроем проснулась Маргарет и, не теряя ни секунду драгоценного времени, начала творить (хотя больше, конечно, вытворять). С такой энергией да в Министерство, вот бы точно всех мелких жуликов переловила и гадких детишек, решивших поиграть с магией на каникулах, по носикам щелкнула, но у нее сегодня выходной, поэтому пришлось дому и всем его обитателем принять на себя удар хорошего настроения Маргарет. И вот здесь на шотландку ожидало разочарование. Отец, как будто чувствуя неладное, тут же умотал в Министерство по своим важным министерским делам (создавать бурную рабочую деятельность), а маман решила провести день с пользой, то есть опять передвинуть всевозможную мебель в доме. О, святые небеса, откуда в этой женщине такая страсть к кардинальным переменам в доме? Видимо, ей нравится слышать: «дорогая, ты не знаешь, где теперь у нас хранятся мои носки?». Другого объяснения столь кардинального желания перетащить комод из покоев для гостей в столовую, а зеркало из прихожей убрать в гостиную Маргарет, не находит. Кстати, увидев за завтраком, сколь жизненной энергии кипит в ее ребеночке, и прекрасно понимая, к чему все это может привести, матушка поспешила направить ее в полезное и мирное русло, то есть вместе с Маргарет решить, куда перенести картину из кухни и вазу с цветами. Девушку такое времяпровождение совсем не устраивало. Ей, честно говоря, плевать, что и где будет находиться (главное, чтобы на голову не свалилось). Так что пока матушка раздавала приказы эльфам и напоминала, насколько для нее ценен этот стол и эта ваза, Маргарет решила, что пора валить. После покоев для гостей матушка точно займется ее комнатой, а Макмиллан не хочет, чтобы там что-то переставляли. Вот только куда идти? Была идея встретится с Эдди, но он, скорее всего, устал от нее (так постоянно видятся на работе). К Мэтту? Он занят. У него прокрастинация. Можно отправиться в Шотландию. Но бабуля и дедуля гостят у родственников на крайнем Севере Шотландии, а еще они взяли себе за привычку сватать ее со всеми чистокровными юношами старше шестнадцати лет. Так в последний визит Маргарет в их дом закончился шахматной партией с мужчиной, что годился ей в отцы. Вот так от желания сделать что-то чудное и при этом не испортить себе настроение Маргарет оказалась в Лютном переулке. Да, эта леди умеет выбирать места для прогулок в одиночестве. Но вообще, она сюда пришла не чтобы отравить свой молодой организм недоброкачественным огненным виски или закупится зельями «открывающими «третий глаз». Макмиллан внезапно вспомнила, что она наполовину (такую маааленькую) Берк, а они в последнее время взяли за привычку не присылать подарки даже на Рождество. Не то, что Маргарет обидно за это. Нет, ей просто интересно, отчего такая отстранённость. Поэтому вооружившись корзинкой с пирожками (не ходить ведь в гости с пустыми руками), Макмиллан отправилась на встречу с дорогими родственниками.
В лавке «Горбин и Бэрк» Макмиллан приняли не очень радушно. Мистер Горбин пытался скрыть недовольство за подчеркнутой вежливостью и неразговорчивостью, но ведь Маргарет не дура. И вообще ей показалось, что совладелец магазина нервничает. Как будто шотландка поймала его на чем-то ужасном и противозаконном. Впрочем, покидать лавку Макмиллан не собиралась. Отдав пирожки мистеру Горбину (при этом десять раз объяснив, что не она их испекла и яда там нет), девушка, заложив руки за спину, начала расхаживать по маленькому помещению, время от времени останавливаясь то возле одной, то возле второй витринки. Мистер Горбин все это время не спускал глаз с посетительницы и нервно посматривал на часы, висевшие над прилавке. «Видимо, кого-то ждет», - заключила Маргарет, но к выходу не направилась. Наоборот, сделав умное лицо, она стала рассматривать брошь с изображением то ли енота, то ли хорька. Вещичка миленькая, но показывать ее поближе продавец отказался.
Звук колокольчиков и скрип двери натолкнули Маргарет на мысль, что она все-таки большая молодец, что так сразу не ушла. Мистер Горбин бросил малоприятную посетительницу, перед этим гаркнув, чтобы она ничего не трогала, и побежал встречать дорогих гостей, Маргарет кивнула, делая отстраненный вид, но ушки наострила. Любопытство для нее и дар, и проклятие.
«Значит Гринграсс», - Макмиллан ух как хотелось обернуться, но она продолжала ломать комедию и присматриваться к очередной безделушке. И вот, когда она уже потеряла надежду узнать, что привело представителя столь знатного семейства в столь знатное место (не станет ведь Горбин договариваться о делах при свидетелях), как здесь за спиной послышался знакомый голос и Маргарет от неожиданности, чуть не икнула. Перед ней стоял брат Афины, и весь такой деловой и важный, что пришлось приложить много усилий, дабы не рассмеяться. Не привыкла Маргарет созерцать Марка в таком виде, но стоит отдать должное парню, ему идет быть деловым и важным. Хотя в форме для квиддича он все равно выглядит лучше. Но кто ее мнением будет интересоваться.
- Здравствуй, Марк, - Макмиллан как всегда кивнула, не понимая к чему этот официозм. Хотя, может он хотел, чтобы Маргарет, как подобает леди, отвесила ему реверанс. Хах, хитрый лис знает, как рассмешить публику. – Я тоже не ожидала, что ты будешь обращаться ко мне, как к старой ворчливой кошатнице. Как видишь, мы прекрасно друг друга удивили. И, нет, я не заблудилась, я здесь по делам. Представляешь, притащила целую корзину пирогов, а мистер Горбин решил, что это я так решила его с белого света сжить и лавку себе присвоить. А ты, как здесь оказался? О, подожди, дай угадаю. Ты хочешь голову дракона, дабы рассказывать затем, как ты прекрасно провел лето, а всем кто не верит, демонстрировать свою добычу, но…. – девушка театрально осмотрелась вокруг, - я не вижу здесь ее, так что тебе не повезло.

+3

4

Маргарет часто была той еще язвой, и это странным образом привлекало к ней людей. Возможно, потому что ее шутки были совсем не обидными и не злыми, не оскорбляли людей, но здорово меняли всю атмосферу на легкую и веселую.
- По крайней мере, не отрицай свою любовь к кошкам, Маргарет. Я же не знал, зачем ты здесь, вдруг все бы испортил своим неформальным приветствием.
Да и вообще, бросаться на шею с криками, как он рад ее видеть, слишком уж вольно для общества в виде отца и мистера Горбина. Папа с проснувшейся в последнее время подозрительностью еще придумает невесть что, а хозяину лавки лучше знать как можно меньше любой личной информации. Хотя Марк совершенно не отрицал, что встретить Маргарет он рад. В Хогвартсе все были на виду друг у друга большую часть времени, случайно пересечься в перерывах между занятиями, поприветствовать в Большом зале, увидеть знакомые лица в библиотеке не представляло сложности. К тому же Маргарет тесно общалась с Эффи, поэтому возможность перекинуться парой слов многократно возрастала. Гринграсс сильно, хотя и не сразу, привыкал к людям и не любил расставаться, поэтому последний год в Хогвартсе будет для него весьма непростым несмотря на то, что в школе все равно остаются очень дорогие ему люди. Эффи, Маргарет и Эдварда, окончивших Хогвартс в этом году, будет сильно не хватать, каждого по-своему, но всех очень сильно. Гринграсс понимал, что их сейчас ждет новая жизнь со своими проблемами и трудностями, поменяется их образ жизни, да и сами они могут измениться, но Марк все равно надеялся увидеть ребят под Рождество и узнать в них своих старых товарищей. Сегодняшняя такая неожиданная, но радостная встреча с Макмиллан была очень приятной и как будто бы специально давала возможность еще раз попрощаться перед долгой разлукой.
И что за дела могут быть у Маргарет в Лютном? Интересно, а у Афины тоже тут частенько дела?
Не то что бы Марк был любопытным до такой степени, что ему было необходимо знать все обо всех, но Лютный переулок никогда не считался излюбленным местом прогулок у девушек. Здесь не было уютных кафе, милых магазинчиков, галантных молодых людей, зато здесь запросто можно было встретить человека, который разберет тебя на органы для продажи и не моргнет. Макмиллан же выглядела так, будто посещение «Горбин и Берк» было вполне обычным для нее событием. Ситуация могла бы быть комичной, если бы не была до такой степени странной.
Еще и пирожки принесла. Вроде бы в маггловской культуре есть история о девочке, которая несет пирожки бабушке, но оказывается обманутой волком.
- Никогда бы не подумал, что ты так заботишься о дальних родственниках со стороны матери, - знание родословных в них с Афиной упорно вбивала миссис Гринграсс. Теоретически это должно было помочь лучше понимать отношения между волшебниками. Практически же позволяло не задавать лишних вопросов в ситуациях, подобных этой. – Даже пирожки носишь. Признаться, я бы тоже испугался такой неожиданной любезности. Хотя так очевидно избавляться от мистера Берка – совсем не в стиле Рейвенкло, верно? Если бы даже ты и собиралась, - Марк наклонился чуть ближе к Маргарет и, понизив голос до шепота, поинтересовался. – Или ты действительно захотела присвоить этот магазинчик с артефактами?
Шутки Маргарет иногда были чуть более своеобразными, но убивать кого-то ради лавки в Лютном было по меньше мере не в ее стиле. С другой стороны, Горбину она не просто так не нравилась, а в умной голове Макмиллан часто возникали долгоиграющие планы, которые так сразу и не объяснишь.
- Голову дракона? Я об этом не думал, но было бы неплохо. Повесил бы в своей комнате в Хогвартсе, разнообразил бы обстановку. Изредка выносил и пугал бы полукровок. Но она слишком большая, к сожалению, а чарами, вероятно, так просто ее не уменьшить, все-таки дракон – магическое существо, - Марк представил, как левитирует огромную драконью голову через весь Хогвартс в подземелья, а МакГонагалл так теряется при виде этой картины, что даже забывает снять с него баллы. Недовольство преподавателя трансфигурации всегда противоестественно радовало Марка, и сейчас вызвав совершенно искреннюю улыбку. – Но лето я и правда превосходно провел, хоть ничью голову в доказательство предоставить не смогу. А как твое лето? Наверняка, у тебя много всего произошло.
Марку захотелось пообщаться с Макмиллан чуть подольше. В конце концов, неизвестно, когда представится еще один случай. До Рождества слишком далеко, да и у Маргарет с Эдди на праздничные дни могут быть совсем иные планы. Кроме того, Марку очень хотелось узнать, что происходит в жизни ребят после Хогвартса. Афина многое не рассказывала, она хоть и помирилась с матушкой, но дома все равно не появлялась, из-за занятости Эффи встречаться с ней часто не получалось, а письма все равно не могли передать все чувства и эмоции. Марк не был слишком уж близок с Маргарет, все-таки они учились на разных курсах и на разных факультетах, их знакомство складывалось, скорее, в связи с общей компанией. Но Гринграссу всегда нравилось общение с девушкой, она была острой на язык, бойкой, не боялась мнения общества, обладала серьезными знаниями во многих областях. Она даже историю магии могла интересно рассказать! Марк был очень рад, что рядом с его сестрой и другом был такой хороший человек. А сам он за все лето соскучился по периодическим беседам с мисс Макмиллан, хотя и понял это только при такой неожиданной личной встрече.
- Я здесь из-за артефактов, отец думает, что я когда-то смогу заниматься семейным делом так же успешно, как и он. Но вот беда – из меня никакой артефактор, только торговать могу. Я тут подумал, может быть, мы могли бы прогуляться сегодня, Маргарет? Если у тебя сейчас есть дела, то можно встретиться в другое время. Или я предупрежу отца, и трансгрессируем куда-нибудь из Лютного, он не слишком для бесед и прогулок подходит.

+1

5

«Так, молодой человек, откуда вам известна моя любовь к котикам?», - Маргарет театрально прищурилась, как будто боролась с желанием схватить Марка за воротник его чистой мантии и провопить: «а ну признавайся во всех смертных грехах!».  Но уже через минуту параноидальная подозрительность, которая, скорее всего, передается воздушно-капельным путем от одного сотрудника второго уровня к другому, сменилась опять на беззаботную улыбку. На самом деле Маргарет хотела закатить глаза при этом, не забыв проворчать под нос: «зануда», но она ведь очень хорошо воспитанная юная леди, и понимает, что такой поступок не останется незамеченным для мистера Гринграсс и мистера Горбина. И если второй только покрутит пальчиком у виска, то вот первый может подумать, что Маргрет выжила из ума и запретит общаться дочери с ней. Но скорее всего, этот запрет никак не повлияет на их дружбу, и все-таки не стоит лишний раз бросать тень на всю семью. Достаточно того, что некоторые  благородные Дома считают Макмилланов недостойными своего внимания из-за аллергии на желтый цвет. Кстати, сами шотландцы по этому поводу совсем не волнуются. У них и так родственников столько, что Рождественских каникул не хватает, дабы всех навестить. Но все же не стоит справлять дурное впечатление на Гринграсс. Да, лучше вести себя вежливо и скромно, как и учила маменька.
Марк в свою очередь, кажется, внезапное преображение не  оценил. Да что там, на мгновение девушке показалось, что парень приставит к ее голове палочку и начнет кричать: «кто ты и что сделала с Маргарет?». Серьезно, с такой подозрительностью ему в авроры идти.  И эти странные вопросы. Что последует после них? Может, Марк задерет ей рукава в поисках пресловутой метки.
«И ты туда же, Марк».
Маргарет весьма обижено кивнула. Она ведь надеялась, что хотя бы Гринграсс не будет упрекать ее в таких гадких схемам приумножения капитала.
- В плане с пирожками слишком много «но». Это же мне придется перетравить половину Берков. Лучше женится на одном из сыновей мистера Берка, - Маргарет снова улыбнулась. Естественно, она понимала, что Марк все говорит в шуточных тонах. Он ведь была студенткой Рейвенкло, а значит слабоумием не страдает.
«И все-таки, если бы я захотела заполучить эту лавку, скольких мне пришлось бы отравить?»
Маргарет никогда, ни при каких обстоятельствах не стала бы таким заниматься. Сейчас  ею двигало врожденное любопытство и только.  Макмиллан насчитала семерых Берков, когда Гринграсс заговорил об возможном использовании головы дракона в стенах Хогвартса.
«А ты знаешь толк в развлечениях»
- Всегда можно череп другого животного трансфигурировать в голову дракона. Только представь лицо МакГонагалл, - и как только Маргарет к такому не додумалась? Хотя, хорошо, что такая идея не пришла ей в голову. В прошлом году Пивз залез в рыцарские доспехи и изрядно напугал нескольких первокурсников. В гостиной Рейвенкло даже поговаривали, что кто-то из малышей обзавелся парочкой седых волосков. А как забавно вопил Филч пытаясь опустить доспехи. Правда, затем он угрожал выкурить несносного Пивза из Хогвартса, но кажется дальше угроз дело не сдвинулось. И вот после такого потрясения по коридорам школы парит голова дракона. Да уж, здесь седыми волосами дело не закончится. Кто-то точно станет заикой. И все-таки идея слишком хорошая, чтобы ее не реализировать. – А на ее замечания можно сказать, что ты просто практикуешься, а первокурсники все не так поняли, - правда, вряд ли это спасет от наказания, но игра стоит свеч.
К слову, сама Маргарет против декана Гриффиндора, как и против волшебников рожденных от магглов ничего не имеет, это просто шутки. Макмиллан еще помнит, как это порой бывает тяжело не умереть от скуки, если со всех доступных развлечений – квиддич и дуэльный клуб. Надо же куда-то энергию девать. И лучше уже голова дракона парящая в воздухе, чем попытка пробраться  в комнату девочек под покровом ночи. Дааа, поговаривают было и такое. Ужас, просто ужас!
В компании Марка время начало лететь очень быстро. Ей хотелось его о многом расспросить, например, планирует ли он продолжать играть квиддич, и обзавелся ли подружкой, где отдыхал летом и как ему продавать артефакты. А еще жуть как хотелось хотя бы кому-то нажаловаться на свою стажировку в Министерстве и вообще на все эти странности что происходят в их мире. О, еще расспросить о Тесс. Как-то после выпускного они потеряли связать. Но ведь Марк оказался здесь не просто так. У него важные дела и задерживать его – это проявлять неуважение ко всем собравшимся. Так что скрипя душой, Макмиллан решила отпустить Гринграсс. На короткое время.
- Здорово, что у тебя все здорово. У меня тоже неплохо. Могло быть лучше, но не жалуюсь. Давай встретимся в кафе-мороженое Флориана Фортескью, когда ты закончишь свои важные дела. О, и проследи, чтобы мистер Горбин не выбросил мои пирожки.
Не желая больше находится в этом слегка жутком месте, Макмиллан пожелала Гринграсс удачи и неспешно, напевая под нос песенку направилась к выходу, как-то совсем не думая, что гулять одной в Лютом переулке не самая лучшая идея. Но с другой стороны, Маргарет не какая-то изнеженная девица, если надо она сможет за себя постоять. Ух, пусть кто-то только попробует ее тронуть своими грязными ручками.
Хвала Мерлиновым панталонам, проверять угрозы не прошлось.

- И как все прошло? – Через какое-то время, вручая Марку мороженое, поинтересовалась Маргарет. – Надеюсь, этому ворчливому продавцу не удалось вас облапошить? Как-то он хотел у нас выкупить одну из фамильных реликвий, так вот клялся всем своим родом, что никакая это не гоблинская работа. Удавится за кнат. Пирожки мои в ценности и сохранности?
Маргарет еще о многом должна была расспросить, но внезапно осознала, что слишком много болтает. Да что там не дает слово пареню сказать. Вот ведь ужас. Маман бы такое не одобрила. Но с другой стороны, если бы она молчала, то Марк подумал бы что с ней что-то не так. Ох, одни крайности.

Отредактировано Margaret Macmillan (01.01.2019 21:42:55)

+3


Вы здесь » Marauders. The Reaper's Due » Настоящее » In This Light And on This Evening